德迅网德迅网德迅网

“闯红灯” 的英文是"break the red light" ?

红灯停绿灯行这是我们从小就知道的道理,但还是会有一些人不注意交通规则,现实生活中也有不少人因此而失去性命。今天来学习一下有关过马路的英语表达吧~

“闯红灯” 的英文是"break the red light" ?

来往车辆、行人都需要根据交通信号灯的指示行进,这种来来往往、有秩序的画面有时能让人感觉到很幸福。交通信号灯可以说 “Traffic Light” 或是 “Traffic Signal”。

The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.红色信号灯表示人和车辆不能通行。

 

green light

greenlight 除了表示“绿灯”,还有其他延伸的意思。想想一路绿灯的情况,那是不是感觉非常顺畅、顺利呢,greenlight 还可以表示许可、批准。

give sb. / sth. the green light

给某人某事许可、批准  

Speaking with reporters at Pentagon, Gates said he will probably greenlight the plan. 盖茨在五角大楼对记者表示,他可能会批准这一计划。

If you believe, your greenlight is just around you.只要相信,你的顺境就在你的周围。

red light

 

红灯用英语该怎么说?这个要分情况来讲。

① 看左右没车,就闯红灯,此时用 jump the red light

这里的 jump 表示忽略的意思,忽略了红灯。   They jump the red light and then hit you.

就像他们闯过红灯,把你撞了。

② 直接冲过去的闯红灯,此时用 run the red light  

Some people even ignore traffic rules and risk their lives to run the red light. 有些人甚至无视交通规则,冒着生命危险闯红灯。

amber light

红灯是 “Red Light”、绿灯是 “Green Light”,那么黄灯难道就是 “Yellow Light” 吗?

其实 Yellow Light 这种说法也是可以的,只不过还有一个更加地道的表达....

那就是 Amber,amber /ˈæmbə(r)/ 是“琥珀(色)”的意思,琥珀色和黄色很像。这个表达更加地道一点。

But when the light hits them they change to amber. 但是如果有光照在上面就会变成琥珀色。

“闯红灯” 的英文是"break the red light" ?

 

等红灯怎么说?

① 可以直译,wait for the red light to change(to green)

注意:介词 for 不能忘记啦!而且 red light 后面要加上 to change ,不然你是在等红灯出现么?

“闯红灯” 的英文是"break the red light" ?

② 简单一点,wait for the green light

这个是不是没毛病

 

“闯红灯” 的英文是"break the red light" ?

关于交通的表达

 

driving license 驾照

congestion /kənˈdʒestʃən/拥挤

bottleneck /ˈbɒtlnek/堵

Rush hour 高峰期

Zebra /ˈzibrə/crossings 斑马线

guide post 路标

milestone 里程碑

mark car stop 停车标志

traffic post 交通岗

police box 岗亭

traffic police 交通警

pantomime /ˈpæntəmaɪm/ 打手势

single line 单行线

double white lines 双白线

dual carriage-way 双程线

zebra stripes 斑马线

artery traffic 交通干线

carriage-way 车行道

lane auxiliary /ɔːɡˈzɪliəri/辅助车道

two-way traffic 双车道

cyclists only 自行车通行

德迅网 » “闯红灯” 的英文是"break the red light" ?
免责声明:本文由网友提供互联网分享,不代表本网的观点和立场;如有侵权请联系删除。