姐的欢喜姐的欢喜姐的欢喜

乔布斯给妻子的结婚20周年情书(中英对照)

     乔布斯给妻子的结婚20周年情书(中英对照)  网友翻译

We didn't know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition;you swept me off my feet.Itwas snowing when we got married at the Ahwahnee.Years passed,kids came,good times,hard times,but never bad times.Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we statred 20 years ago-older,wiser-with wrinkles on our faces and hearts.We now know many of life's joys,sufferings,secrets and wonders and we're still here together.My feet have never returned to the ground.

 

    20年前的我们,彼此相知甚浅;我们随心而动,随意而行。你让我目眩神迷,如入云端。当我们在阿尔尼举行婚礼时,雪花漫天飞舞。时光荏苒,岁月如梭,孩子们的降生,那些美好的时光,那些艰难的时刻,仍历历在目,而我们却未曾经历不堪的年华;我们彼此的真爱和尊重在岁月里沉淀发酵,与时俱浓;我们一起经历诸多风雨,阅尽世间沧桑。20年后,旧地重游,我们更苍老了,更睿智了,岁月的印记也在我们的脸上和心中留下皱褶。我们终于明白,生命中的那些快乐、痛苦、秘密和奇迹意味着什么,正因如此,我们依然携手共渡。而身在云端的我,双脚一如既往,从未踏回世间(@jonny law)

 

    20年前,我们相遇,彼此陌生,但我们一见钟情坠入爱河。阿凡尼的漫天雪花见证了我们的海誓山盟。岁月如梭,儿女长大,有过甜蜜,有过艰辛,但从无苦涩。我们的爱意历久弥新,携手与你相伴走过漫漫人生。20年后,你我虽已苍老但更加睿智。任皱纹爬上面容,任沧桑布满心间,但我们的生活充满快乐欢欣与奇妙。我们结伴前行,你让我飞翔在爱的天空里,不愿落下。(@李亦非)

(责任编辑:郭英杰)

  编辑推荐曝《乔布斯传》译者非英语出身 400人中脱颖而出 
              ◇  改变世界的法门:乔布斯励志十大名言(双语) 
              ◇  乔布斯“谢幕”: 悼念“改变世界的天才”

姐的欢喜 » 乔布斯给妻子的结婚20周年情书(中英对照)
免责声明:本文由网友提供互联网分享,经供参考,不代表本网的观点和立场。