“出气筒”,比喻无充分的理由或恰当的原因而被人当作发泄怨气的工具,英语可以翻译为“punching bag,或doormat”,常见表达如“把某人当作出气筒(use somebody as a punching bag)”。
“出气”,意思是“发泄怒火(give vent to one’s anger)”。当你不幸被人当成“出气筒”的时候,可以说:“我又没得罪你,别拿我出气(I am not the one who offended you. Don’t take it out on me)。”
例句:
他的秘书成了他的出气筒。
His secretary had to bear the brunt of his temper.
德迅网 » 流行语:“下马威”用英语怎么说?
免责声明:本文来自互联网分享,不代表本网的观点和立场。