网络流行语词汇的英语翻译
到底曾经火遍朋友圈的网络流行语该怎么正确英语翻译呢?那些年网络流行语词汇的英语翻译。
要学好翻译,词汇很重要,紧跟时事掌握新词就是重中之重,网络流行语(buzzwords)在我们的生活中口耳相传,我们也深以搞怪英语翻译流行语。诸如此类“给力”(gelivable)、“不作死就不会死”(no zuo no die,why you try)
那些年,让人哭笑不得的神英语翻译你还记得吗?那么,到底曾经火遍朋友圈的网络流行语该怎么正确英语翻译呢?接下来,译声翻译公司为大家准备了网络流行词的正确英语翻译。希望对大家以后的英语翻译使用有所帮助。
给力pick-me-up
不给力let-down
任性todoone'swhim
草根lowerclass/folk/non-governmental
屌丝loser/underdog/disadvantagedmaleinlooks
斗地主fight-the-landlord
接地气tobeconnectedtoterrafirma/takethepulseofthecommonpeople
土豪tuhao/nouveauriche
微信wechat
失联lossofcommunication
正能量positiveenergy
吐槽tucao
网购shoppingonline
- 2015网络流行语大全盘点 “主要看气质”在说啥
- 四川知识产权维权律师试析明星潮牌不能拿冒犯当个性
- 网络流行语折射网民意识的转变
- 理性看待和运用网络流行语
- 张掖学前教育管理好不好
- 学者谈网络流行语:“屌丝”表达了一种社会心理
- 2018十大流行语发布!竟然没有“C位出道”?
- “破四旧、立四新”到“城会玩”,流行语变迁承载时代记忆
- 2015年度十大网络流行语发布“为国护盘”入选
- 回眸2017:流行语折射科技新活力
德迅网 » 网络流行语词汇的英语翻译
免责声明:本文来自互联网分享,不代表本网的观点和立场。