德迅网德迅网德迅网

马云创业史激励非洲青年

  中国网浪潮资讯 阿里巴巴创始人兼执行董事马云为激励非洲青年创业,于7月21日宣布启动三项主要由阿里公司助力的计划。

CNCAO NEWS Jack Ma, founder and executive director of the Alibaba Group, announced the launch of three company-based projects aimed at empowering African youth on July 21.

  作为联合国贸易和发展会议青年创业和小企业特别顾问,马云于卢旺达首都基加利举行的青年联接非洲峰会宣布援助计划。

Ma, who also doubles as the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) special advisor on youth entrepreneurship and small business, made the announcement during the Youth Konnect Africa Summit held in Kigali, Rwanda.

  马云坚信非洲是发展全球可持续经济的风水宝地。并表示阿里巴巴公司主要致力于鼓励非洲青年企业家引推动市场变革。

Expressing his strong believe about how Africa is the hope and solution for global sustainable economy, Ma said his company was committed to empowering young entrepreneurs to drive the change.

AAF5F88EFCAC31C91283CB6E7AE039DA.jpg

  他说,阿里巴巴集团将资助200个非洲青年企业家赴中国浙江省杭州市阿里巴巴公司本部学习电子商务。

He said the Alibaba Group will sponsor 200 young African entrepreneurs to study e-commerce at its headquarters in the East China's Zhejiang province, Hangzhou city.

  马云说这些企业家不但能利用自己所学到的知识和技能发展自己的业务,也能与其他人分享专业知识。

"Entrepreneurs will use acquired knowledge and skills to develop their businesses as well as share knowledge with other young entrepreneurs," Ma said.

  他还表示,这些被选中的企业家还能有和公司员工交流的宝贵机会,这样他们能得知阿里巴巴是如何运行的一手资料。这些经验将成为日后他们在电子商务领域创业过程中解决难题的关键锦囊。

He added the entrepreneurs would also get the precious opportunity to interact closely with Alibaba's staff, as well as get first-hand experience on how the company operates. Ma said this would play a critical role in demystifying some of their major challenges they have been encountering in an effort to build online businesses.

  马云说,通过这次访问和训练,如果他们能明白自己在业务方面真正所需要的,阿里巴巴就会出资帮助他们。

"From their visit and trainings, if the young entrepreneurs understand what they want to do as far as growing their businesses is concerned, then we will come in to support them," Ma said.

  该公司还将与各非洲大学和各国政府合作,制定关于电子商务、互联网、大数据和云计算的培训方案。马云表示:“这个项目的目标是尽可能的培训非洲各地的年轻人。目前,我们正在与几所大学协商合作事宜。”

He added the company would also work with several African universities in collaboration with governments to develop training programs on e-commerce, the internet, big data and cloud computing."The objective is to train as many young people as possible across Africa,We are currently negotiating with several universities." Ma said.

  另外,马云将出资1000万美元,建立一个发展基金以支持年轻企业家将他们的梦想付诸于行动。现在,资金已经就绪,就差一个队伍了。

In addition, Ma added he would personally contribute $10 million to establish a development fund aimed at supporting young entrepreneurs to execute their ideas.The money is already in place.They are now working at getting the team.

  马云证实,另外一个项目将致力于奖励非洲促进野生动物保护的相关工作人员。

Ma confirmed the other project will involve the launch of conservation awards for rangers in an effort to promote wildlife conservation in Africa.

BF00B4AEA8FF64776F6F72A488C19BCC.jpg

  这个项目的得到贯彻后,接下来的10年内,50个非洲护林员将每年获得现金奖励来鼓励他们在保护环境上更尽力。

Throughout the program, 50 African game rangers will receive cash awards annually for the next 10 years in a bid to motivate them to do their best in protecting environment.

  此次活动将由马云与中国当代艺术家曾梵志联合创办的非盈利组织,天堂国际基金会牵头。

The project will be spearheaded by a China-based nonprofit organization, Paradise International Foundation, an environmental group Ma and Zeng Fanzhi, a contemporary Chinese artist, co-founded in April 2015.

  我们专心考虑如何支持非洲的人力资本,先将阿里巴巴的收益放到一边。

"We are committed to investing in Africa's human capital without looking at how Alibaba is going to benefit," Ma said.

  马云说:“我建议非洲的所有公司,无论规模大小,都能涉及互联网领域。这是他们能继续存活发展的唯一办法。”

"I urge all companies in Africa, including the small and medium enterprises, to be connected to the internet," he said. “It's the only way they are going to grow and even survive.”

  “肯尼亚和卢旺达这两个我目前访问过的国家,都拥有高速互联网。年轻人应该利用互联网优势起步网上创业。”

"Kenya and Rwanda, the two countries that I have visited so far, have high speed internet. Young people should take advantage of the internet to create online businesses."

德迅网 » 马云创业史激励非洲青年
免责声明:本文由网友提供互联网分享,不代表本网的观点和立场;如有侵权请联系删除。