爱迪生这句话本身是没错的,但在很多流行版本里,它还加了后半句:“但那1%的灵感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要。”然而,没有任何文献或资料表明,这半句出自爱迪生……
——“第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不用相思……”
这首号称是仓央嘉措的《十诫诗》中,只有前两句是本人所写,后面的第三到第十,都是网友续写的。“两诫”变“十诫”,强行给恋爱增加难度……
张冠李戴型
一些不那么出名的人,看着自己说的话被按到更有名的人身上,大概也会很无奈。
——“世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。”
这首《世界上最遥远的距离》被认为是泰戈尔最美的情诗之一,可它其实出自香港作家张小娴早年写的博客。
对此,张小娴曾调侃道:“别人都以为我是抄泰戈尔的,只有我和我的出版社知道我没有抄,这真是世界上最遥远的距离。”
——“你见,或者不见,我就在那里,不悲不喜。”
扎西拉姆·多多
在情诗这片领域,仓央嘉措可真是频频被“碰瓷”。这首《见与不见》实际名为《班扎古鲁白玛的沉默》,作者是扎西拉姆·多多。
当然,也不是说,名气大的人就不会被按错名言。比如:
——“这是最好的时代,这是最坏的时代。”
以为这是郭敬明写的同学请去把狄更斯的《双城记》朗读并背诵全文。
整容手术型
有些名言,在传播的中途逐渐变化,一改再改,到最后可能作者自己也认不出。
——“走自己的路,让别人去说吧。”
小编曾经把这句话当做自己的座右铭,并对但丁十分的崇拜。然而,如果但丁真有机会看到这句话,他一定认不出。
因为这句话是马克思修改过的……
这句话原本出自《神曲·炼狱篇》:引路人维吉尔对但丁说:“你随我来,让人们去谈论吧。”马克思《资本论》中将其修改为“走你的路,让人们去说罢!”之后,有些中译本再修改成“走自己的路,不要管别人的话。”
这一波三折,已经看不出原话了……
断章取义型
名字和名言都对上号了,是不是就没问题了?有时候,名人确实说了某句话,但他又不仅说了这一句话。
——“唯女子与小人为难养也。”
这句话出自《论语·阳货》。很多人在用言语攻击女性时喜欢用上这句,将其理解为“女人跟小人一样是养不熟的白眼狼”。
然而,“小人”在论语中,其实多指百姓、平民。所以,这句话的本意是:如果站在男性的角度来说,与女子的关系很难处理好;站在官员的角度来说,与平民百姓的关系很难处理好。
——“女儿是父亲前世的小情人。”
这句话出弗洛伊德《变态Metamorphosis》一文,本意指乱伦,恋父,幼齿癖以及处女情结的集中提现,带有批判意味。也不知怎么的,到了中国,被人断章后,成了描写父女关系的温馨句,还被到处引用。
——“如果说我比别人看得更远,那是因为我站在巨人的肩膀上。”