近来,用通俗的语言“超译”西方哲人名言的书在日本畅销一时。其中最有代表性的《超译尼采名言》自今年1月上柜以来,销量已突破42万册。日本《产经新闻》发表述评认为,随着忧郁时代的到来,人们面临突然解雇、就职难、自杀率居高不下等重重危机,产生了严重的心理问题,迫切希望从西方哲人的名言中找到自己的“人生罗盘”。
今年4月以来,日本掀起了一股“超译”名人名言的热潮,《向歌德学习》、《尼采:改变命运的力量》以及会集孔子等两千位先哲名言的《座右铭》等书相继出版。这些装帧精美的书被各家书店摆放在自我启发书专柜的显眼位置,引来大批二三十岁年龄层的读者驻足捧读,销量节节攀升。
《产经新闻》总结道,与哲学有关的书往往在人们陷入迷茫的时期受到追捧。比如关东大地震之后流行《哲学丛书》,战后混乱时期人们争相阅读著名哲学家西田几多郎的全集,奥姆真理教事件发生后,关于哲学史的小说《苏菲的世界》成为轰动一时的话题。
日本出版评论家盐泽实信指出,西方哲人名言大多揭示了人生的哲理,具有一种催人奋进的力量,很容易引起忧郁时代烦恼不断的人们的共鸣。而且其篇幅短小,经“超译”之后语言简练,特别适合读惯了手机小说那种简短语言的年轻一代的阅读习惯,此类自我启发书无疑最为巧妙地贴近了这个时代。(戴铮)