姐的欢喜

欢迎光临
皆大欢喜传递正能量

迎2010年广州亚运 中英文对照样式公交站牌出街

  这几天,如果路人行走于东风路和广州大道等路段,都会赫然发现路边的公交站牌有了异样——站牌上的内容有了中英文对照。记者随机采访了多名等车的乘客,大部分乘客都认为“这样做很应该”!

  记者连线线路设施管理处,据介绍,为迎接2010年广州亚运的到来,连站牌都在向国际化靠拢,有关交通部门将会在年内把市

  区内5000多块站牌更换成中英文站牌,以方便外国人。从本月初开始,东风路和广州大道等路段已有300多块公交站牌置换成了中英文对照的样式。(岑杰昌线路宣)

  “路”,用“LU”还是“Road”?

  本报讯道路英语译名是用拼音“LU”还是英文“road”?今年市两会期间,来自香港的广州政协委员李瑞成对此曾提出意见,表示目前用拼音“LU”,让外国人看不懂。

  他指出现时广州许多指示牌只有中文及国家规定的汉语音标,汉语音标虽是由英文字母组成,但不构成任何英文所显示的意思,外国游客难读懂路牌。他建议广州市应将拼音Dao(道),Lu(路),Xiang(巷)等字眼改以英文显示,即“道”用英文“Avenue”,“路”用英文“Road”,“巷”用英文“Lane”,此举除可让外国游客了解路牌外,亦可让广州人到外国时能辨识这些英文指示牌。

  此外,地铁广播用英文报“广州火车站”站名,读出来是拼音字,无法令外国人明白。(王普 陈学敏)(来源:羊城晚报)

(责任编辑:和讯网站)

  1. 数据调查:超50万家庭首选 VIPKID英语课学习效果最受认可
  2. 2019年广东深圳市南山中英文学校招聘教师若干人公告
  3. 衡阳团队解说器出租公司《中英文互译》
  4. 惊奇队长至高智慧黑胶唱片放的什么歌 歌名中英文歌词介绍
  5. 青岛市博物馆讲解器供应商《中英文互译》

打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力完善网站!

扫码打赏
扫码打赏,1元、5元、10元...

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

分享给小伙伴们:

相关推荐

评论

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!