这些大意的宣传标语让人忍不住感慨一声:能走点心吗?
▲图源:现代快报。近日,有网友爆料,连接无锡火车站和汽车站的通江大道隧道内出现雷人宣传海报,海报中展示了灵山大佛、三国城、南禅寺等诸多无锡地标元素,但在海报“无锡印象”四个大字下方印着英文——“Welcome to Si Chuan”。
无锡市梁溪区政府新闻办公室28日在官微回应,系有人在非广告位擅自发布广告,已立即拆除。
当地城管部门称海报系非法广告,这广告究竟是何人所打,我们不得而知。但这“穿越了小半个中国”的标语很难避开网友的揶揄——“这就像以前抄作业太专注,把名字也抄上了。”
▲事发隧道内。图源:无锡市梁溪区人民政府新闻办公室官微。该海报并非官方所打,当地有关部门自然也不应背锅。但它很容易让人想起之前的标语“串名”案例:今年1月,网友曝出安徽铜陵一处公交站牌附上了湖南常德市的宣传标语——“以人为本共创文明城市,团结一心共建和谐常德”字样。
去年6月还有媒体报道,榆林市神木县一处户外宣传标语出现错误,有当地官方落款的文明标语上,第一句话是“爱国爱家,爱我长沙”。
这些大意的标语让人忍不住叹一声:能走点心吗?
“串名”标语这口锅,通常在于几方:有些制作单位为了快速完成订单,草草从网上复制他人标语了事,却忘了最重要的地名替换;有些订购单位则没有审核海报、公交站牌内容是否正确,就匆匆进行安装。
那官方海报、公交站牌虽小,但也是一座城市对外展示的窗口。不论是铜陵的“和谐常德”,还是神木的“爱我长沙”,这些“乾坤大挪移”的标语都终成笑柄。
对所有标语制作方来说,本应是根据地方或自身特色量身打造的口号,却成了敲几下键盘就搞定的复制粘贴,都会显得太应付。
要避免这类标语中现低级错误的情况,宜有“内容审核机制”和专人负责机制。无锡海报事件中当地官方或是“躺枪”,但对其他曾出过官方标语“串名”笑话的地方、部门来说,还是走心点为妙,免得用来提升形象的标语口号却因出了洋相损害了自身形象,也挺糗的。
江苏无锡宣传海报备注英文"欢迎来四川" 官方:修改
7月27日上午8点半左右,网友Wheat-JourneY发了一条微博,并配上了两张宣传海报图片,其中一张局部图可明显看到“Welcome to Si Chuan”(中文:欢迎来四川)的字样。
无锡:"欢迎来四川"牌子系有人在非广告位擅自发布
在获悉无锡火车站通江大道立交桥入口处有人在非广告位擅自发布广告,且内容拼音有误后,梁溪区城管执法大队通江中队立即拆除了该广告。