德迅网德迅网德迅网

伊利丹差点没了经典台词!企鹅曝WOW翻译内幕

当年魔兽世界燃烧的远征CG中伊利丹的一句“你们这是自寻死路”燃烧了多少玩家的热血!然后在这一句精彩的翻译背后又有怎样不为人知的“奇葩”故事呢?让我们来跟随企鹅的脚步,揭开历史的迷雾。

{{keywords}}最新图片

时光荏苒白驹过隙子在川上曰我艹怎么这么快,从不断更的本栏目一晃已经有,嗯,8个月的外出采风状态了……说实话没有继续写的原因是,随着黑历史的挖掘越来越深,逐渐触到了一些难以名状的恐怖回忆,尺度颇难把握。不过作为2014年的收尾呢,总得画上这么一个句号,所以今天就来谈谈真正鲜为人知的黑历 史……

由于这件事情的参与者迄今为止还全部都在业界混,所以我只能隐去所有真实人名——但如果读到这里的你恰巧认识当年亲爹(中国)公司市场部的人的话,很容易从题图的暗示搞明白我说的是谁。

那是一个阳光明媚的下午,被卡了一万年的TBC似乎正在朝着要上线的曙光前进,我们也在按部就班地做着各种准备。这时候我接到一个电话,是一位VP打来的,他说,你来一下我这边,亲爹(中国)公司有个事情要跟我们讨论。

我就和另一名同事跑过去,大家在会议室坐定,跟亲爹(中国)公司的那个有问题要跟我们讨论的人开电话会议。

然后该亲爹(中国)公司市场部大能就说了:“我刚刚check了简体中文版的trailer,发现一个问题。这句You are not prepared,你们翻译错了呀,怎么可能是你们这是自寻死路呢?这样对玩家太harsh了啊!你们这是在insult玩家啊!是在challenge玩家啊!

我当场就炸裂了。但是因为VP在场,还轮不到我说话,只能横眉冷对电话机。幸好(可惜)不是视频会议,不然这时候就要出事了。

亲爹(中国)公司市场部大能指出,You are not prepared呢,显然应该翻成你们还没准备好啊。台湾也是这么翻的呀。你们这样不OK的。

我们VP就问,那怎样才ok啊,现在都特么压盘了你提这茬,压盘你知道吗?覆水难收了啊。

大能继续说,那我不管,那这个事情我既然aware了,我就要管到底。你们这样达不到Blizzard quality的,出问题的话你能handle吗?

我们VP就只好说,但是这个所有的东西,你们HQ(指亲爹北美总部)那边已经全部确认过了没问题的呀。以咱们沟通的流程,你们不点头的事我们能做得了吗?尤其是牵扯到开场CG这么重量级的东西?你现在中国分部这边跳出来补刀是不是太晚了点……

这时大能以迅雷不及掩耳之势凶狠地打断了VP的话,在电话里以高八度的嗓门叫道,”你什么意思?啊?HQ confirm过的东西我就不能问了吗?你这是什么意思?!你#$%&#$……“(后面语速过快,情绪过于激动,我一句都没听清)

VP很有耐心地说,是这样,因为流程上讲,你们HQ已经确认了,来来回回的邮件什么跑了也不是一天两天了,而且现在这个也已经压盘了,完全没可能停下重来的。你如果有疑问呢,去找你们HQ反映,好吧?然后淡定地挂了电话。

大家很无语地对视了半天。在我看来,敢(而且会)在电话会议中以最多就是个市场经理的身份,对合作伙伴方的VP,吊着嗓门大吼大叫,这种狂霸酷拽的程 度,完全超出了我对世界的理解;而他所提的这个问题,首先跟他是八竿子打不着的关系——市场部插手本地化事务这种越权行为,在他们自己内部就不可能讲得 通;而他提出这个问题的途径、时机,往小里说至少是个无厘头,往大里说,是跋扈到了不但无视合作伙伴的责权分工,连自己人的责权分工都无视的程度,绕过他 们自己HQ那边的本地化负责人,直接干涉跟他自己无关的业务,在随便什么大公司做过的人都知道这是什么性质的作死吧?乃至于我们有一种完全不知道该从哪里 开始吐槽的茫然感……如果一定要问的话,可能会问一句:”你家有大人吗?“

虽然说这事最后是不了了之了,但它对我的触动非常大,使我走上了黑化的不归路……在2014年的最后一天,以这个逗比事件为本栏目的结尾,倒是挺合适的呢!

德迅网 » 伊利丹差点没了经典台词!企鹅曝WOW翻译内幕
免责声明:本文来自互联网分享,不代表本网的观点和立场。