德迅网德迅网德迅网

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)

  环球网综合报道2014年在万众瞩目的“打老虎”行动中即将落幕,这一年,马航MH370发生了匪夷所思的失联事故,让我和我的小伙伴都惊呆了;大国首脑齐聚北京,有幸看到持续一周的“APEC蓝”,大家也是醉了;习大大和彭麻麻出访频秀甜蜜,网友惊呼感觉习大大也萌萌哒;欧美国家为了制裁俄罗斯而忍受制裁反作用力也是蛮拼的。每年的网络流行语不但凝结了中国网民的生活智慧,也是中国网络文化的缩影。

  说到这里,那么问题就来了,2014年的歪果仁们都怎么说话、又创造了哪些“火星文”,小伙伴你们知道吗?

  俄罗斯:战斗民族笑傲“制裁” 却难掩“郁闷”

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图1)


  2014年的俄罗斯避不开两大话题“乌克兰危机”和“西方制裁”,前者牵动了整个斯拉夫民族的感情,后者直接影响了俄罗斯人民的生活水平,难怪战斗民族今年也是很(郁闷,—俄罗斯2014俄罗斯流行词)了。

  2013年11月21日,时任乌克兰总统亚努科维奇的政府宣布暂停与欧盟联合协议的准备工作,并转而加强与俄罗斯的经贸联系,由此引起了欧洲一体化支持者的大规模抗议活动,从此拉开乌克兰危机的序幕。基辅革命闹了三个月,却给我们的字典扩充了一些新的词汇。其中,一些词由来已久,但在乌克兰问题发生后才开始频繁使用,另一些则是此后产生的新词。

  (亲欧示威)—它是前缀(欧洲)和首都中心 (独立广场)衍生出来的合成词,由媒体和示威者发明,作为反政府集会和希望加入欧盟的象征。与之相反的(反亲欧示威)一词结合了前缀A(反对)和 (独立广场)而来,指的是坚决反对乌克兰亲欧盟示威人群的集会。

  在这场“亲欧”和“反亲欧”的政治角力中,“老兄”亚努科维奇(乌克兰前总统)无疑成为了故事主角之一。对他的这一亲切称呼—(老兄 )也随之流行起来。据说,在一次电视采访中,亚努科维奇的妻子柳德米拉就称其为“老兄”。此后,亚努科维奇成为了全乌克兰老老小小的“老兄”,只可惜这位老兄的命运可没那么好,至今下落不明。

  都说时势造英雄,但也有可能是狗熊。瓦基科·基杜什科本是一名拳击运动员,但因基辅动乱期间在市中心打死了一名记者,从此他“声名大噪”。当然,这可以说是恶名,他的名字(基杜什科)一词就被用来形容外表可疑的年轻人。由于他在后来加入了乌克兰民主改革联盟政党,他的名字也被指代支持亚努科维奇政治体制的人。如果你在俄罗斯的论坛上晒照片,被人评价“长得跟基杜什科似的”,可千万别给当成赞美才是。

  受乌克兰问题的影响,西方对俄罗斯采取制裁手段,着实让(制裁)一词火了一把。战斗民族骨子里透出的幽默感,对于来自西方的威胁也不过是一笑而过。被西方列入黑名单的俄总统助理苏尔科夫笑称自己获得了政治上的“奥斯卡最佳男配角奖”。俄副总理德米特里·罗戈津声援苏尔科夫说:“制裁对于我来说真的是世界性的赞誉,非常感谢美国的支持。”

  如果说西方制裁没有伤及俄政界精英的话,那么它对俄经济,尤其是与老百姓息息相关的餐饮业,肯定是造成了巨大冲击。为了不因提高菜价而导致客源流失,同时又表现自己的爱国情怀、坚决抵制西方制裁,一些俄罗斯饭店老板想出了“反制裁菜单”的点子,以此吸引同样爱国的食客。叶卡捷琳堡的一家饭店经理称:“在制裁的情况下,以菜品的价格来吸引顾客是不现实的。然而我们饭店的目的就是向我们的消费者证明,国产食品并不比进口的差,如果愿意的话,我们还能给消费者上一堂爱国主义教育课。”另一方面,饭店对西方领导人的“制裁”也很流行。例如,许多业主在店门口竖起一道牌—禁止美国总统奥巴马进入。如今,受油价下挫、制裁升级影响,卢布贬值,俄罗斯各地物价攀升。尽管如此,战斗民族还能如此“笑傲”西方,真是不令人佩服,用句我们中国人的流行语,那真是“没钱,倔强!”

  政治上的变幻让俄罗斯民族变得愈加坚强,但这个战斗民族偶尔也会展现其柔和的一面,“”(mimimi)一词的流行就是例证。mimimi这一感叹词通常会用在那些可爱和感人的图画或者视频当中,最常见的是一些带有小猫、小狗的图画,它的出现和如此广泛的应用都要归功于动画片《马达加斯加》,在这部动画片中,它被用在一个可爱的毛茸茸的幼崽儿上。

  不过不管是幽默面对,还是柔情对待,邻国冲突不断、战火连绵,国内货币贬值、物价攀升,2014年的俄罗斯也难免(郁闷)。因此,这一词荣登被俄罗斯网民热捧就不足为奇了。电影刚开始,啤酒就见底了—郁闷;刚进厕所,发现纸没了—郁闷;好不容易鼓足勇气跟心爱的女孩表白,结果手机没电了—郁闷。

  英美:电子烟引领健康炫酷潮流 苏格兰独立公投显苦楚

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图2)



  2014年哪个词是说英语的小伙伴们的最爱?2014年11月,牛津词典揭晓英语年度词,相比去年颇具画面感的selfie(自拍),今年的热词vape显得严肃了不少。根据牛津词典释义,vape是一个动词,表示使用电子香烟或类似设备而呼出、吸入烟气,通俗点说呢就是“吞云吐雾”。

  那么问题来了,这样严肃的词汇为何能够摘得2014年度词汇桂冠?牛津词典的解释萌萌哒:“平衡嘛,去年的selfie未免太可爱了吧。”这样的解释听得我们也是醉了呢。

  不过,牛津词典还是一本正经地指出,vape当选不仅是因为今年它出现的高频次,更是因为它带来的社会正能量,即对“自由、健康和法律规范”的尊重。由吸烟引发的健康问题有多么严重?吸烟在我们的文化中占据和中地位?什么行为要被排除在公共空间以外?政府应该规范何种行为?这些都是vape一个小小单词引发的思考。这样听起来是不是就高大上了许多呢?

  被vape打败的年度词候选词有一下几个。名词“bae”是对亲爱的人的昵称,可以理解为baby或者babe(宝贝)的缩写,也有解释称,该词是before anyone else(在任何人之前)的首字母,总之是生命中颇为重要的人,简短好用。

  另一个名词budtender是在医用大麻店工作的人,随着美国多个州大麻合法化,budtender也成为热词。

  Indyref则是一个让大多数英国人松了一口气却让苏格兰人倍感受挫的词,它来自苏格兰试图通过独立公投摆脱英国宣布独立却失败的事件,即Scotland’s failed referendum to declare independence from the United Kingdom(苏格兰未能从英国宣布独立)的缩写。试想如果该词当选年度词,戳中苏格兰痛处,苏格兰人是否还能和英联邦政府愉快的玩耍呢?

  Normocore是由英文单词“Normal”(一般的、正常的)和“Hardcore”(硬核)组成的一个合成词,它是指让“常规”(normal)风格无限接近平淡,从而变得超越常规,赋予常规造型一种“硬核”(hardcore) 的表达。简单来说,Normcore的概念其实很简单,就是以实用而舒适的穿着为前提,以“故意穿得很单调、无特色”为主旨,在减低品牌辨识度的同时,让自己的穿搭处于一种平凡自在而不失格调的状态。不过细思恐极,要达到“Normocore”的逼格,仅靠搭配似乎远远不够,果然还是要看脸的吧。

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图3)

#p#分页标题#e#



  此外,contactless指的是一种可以令电子读卡器在不接触的条件下无限读取数据的技术,一般多用于交款和支付。真不知道很多发誓再买就剁手的亲,到底是这种技术的受益者还是受害者。“slacktivism”是指天天在网络上当活动家,现实生活中却啥都不做的思想和行为。秉持这种态度的人大概就是生活中默默无闻,一上网就变身各种“资深”评论家、“知名”学者指点江山、慷慨陈词的人,颇有中国网友常常用来嘲讽某些公知的“键盘革命家”的风范。

  相比“将推动社会进步为己任”的牛津,柯林斯词典选出的年度词则更为亲民。折桂的photobomb(照片炸弹)隐约与牛津词典去年的selfie(自拍)有一脉相承之感。Photobomb指的是在别人照相时突然冒出来抢镜。其实,谁的生活中没有几个不靠谱的朋友呢。事实上,英国女王伊莉莎白二世和哈里王子都曾高调photobomb过,卷福也这样顽皮。所以,photobomb从5000多个新词中脱颖而出也不足为奇了。

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图4)


  柯林斯词典年度词汇评选中还有几个高人气词,比如tinder,一款约会软件,是不是有了tinder,妈妈再也不担心我没有对象了?bakeoff是一项烘烤比赛,其实看看网上那些惨不忍睹的烘烤习作,就知道为什么大家那么喜欢bakeoff这个词了。Normcore作为不可阻挡的潮流也登上柯林斯词典的榜单。而让苏格兰人心痛的独立公投失败也再次被提起,只不过,在柯林斯词典的评选中,该事件是以devo max(即中央政府向地方最大限度移交权力,但仍拥有其主权)的形式出现的。亲们,这是要逼疯苏格兰人的节奏啊。

  另外,2014年英语中还有一些不得不说的词,比如受中国大妈启发而产生的流行单品“脸基尼”facekini,帮助苹果公司CEO库克成功抢占头条的出柜come out of closet等。

  法国:网友脑洞大开造新词 “恐龙电脑”榜上有名

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图5)



  法国的年轻人也总是会时不时的蹦出几个新词新句。这些词大多是从其他词语演变过来或者与法语相结合,经过法国年轻人的改造之后迅速风靡。今年,法国都有哪些流行词句呢?

  英文中流行的“selfies”(自拍)风靡了法国。自从智能手机有了前置摄像头,法国人也爱上了自拍,经常在社交网站上传自拍照。在自拍表情中,年轻人最喜欢的表情是鸭子脸(duck face)。不管在哪里,他们都不忘来一张“鸭子脸”自拍照!但也有一点,这个表情会让人显得鼻子大哦!

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图6)

鸭子脸女王


  潮人爱说“swag”,法国潮人也不例外。虽然这一词汇并非起源法国,但在法国却十分受欢迎,一些年轻人也会不时在话语中句中加上“swag”来表现自己自信而又特立独行。

  浪漫的法国人对恋爱语言也颇为讲究。法语中的“serer”原本是“握紧、抱紧”,现在要是说抱紧一个姑娘,可不是那么简单抱住不放了,而是抓住女孩的芳心,尽快交往别让她溜掉了。

  “你是认真的?”成了法国年轻人的口头禅。如果对什么事情表示不相信,便会说“sérieux?”,该词本意是严肃的、认真的,相当于中文的“真的吗?”表示怀疑和吃惊。不过,这句话用在网络上,多半带有一些戏谑的风采,当你贴出一篇新奇或骇人听闻的网络贴文时,若是收获了几十个“sérieux?”,并不代表法国网友们真的不相信你,这只是类似于“我和我的小伙伴们都惊呆了”一样的感叹句罢了。

  是不是买来的电脑用上两三年系统就会不流畅?如今,法国人给出了新词“ordinosaure”,电脑(ordinateur)和恐龙(dinosaure)的结合,也就是“恐龙电脑”来形容又旧又慢的电脑。

  另外,阿拉伯语中有“毒液”一词 ,到了法国之后便有了“avoir le seum”一说,也就是“有毒”。不过,这可不是真的中毒,而是感到失落、沮丧甚至是生气。比如会说“约会的日子病倒了,一天满满的都是‘毒’呀”。可不得不佩服法国人的想象力。

  还有一个有趣的新词“bolosse”,起源于巴黎郊区某地,有人研究可能来源于“资本家”和“懒惰、毫无特点的人”两词相结合。因为这种人有钱又很容易被敲诈,就说他们是“bolosse”,此后用于形容人愚蠢、滑稽可笑。该词在年轻人中使用频率同样比较高。

  韩国:就业艰难激发网友造词热情 FTA经济领土引热议

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图7)


  2014年韩国大学生之间流行“”(热情pay)“”(人口论)以及“”(自介说)等与大学生就业息息相关的相关新词。这是韩国青年们要被就业逼疯了的节奏吗?

  “”(热情pay)意为“有热情,甘受少得可怜的报酬”,是指年轻人即使月薪低也会充满热情地工作。但实际上是韩国很多公司打着实习或者临时工的旗号招聘年轻人,榨取劳动力,韩国年轻人如果对此感到忧郁的话只有想着“热情pay”的份儿了,这听起来简直比我国前两年的流行词“被就业”还要凄凉。

  “”(人口论)则是“人文毕业生中90%在玩儿”的缩写,实际上是指人文毕业生毕业后找不到工作的现象。就业难问题也是困扰韩国年轻人的现实问题。人文教育虽然是人类精神力量,但现实的就业问题却让人不得不放弃,从而感到遗憾。

  “”(自介说)源自于韩语的“” —“”即自我介绍的缩写。就业时个人的自我介绍非常重要,如果写不好或者经历不够好,那就只有做一个“热情pay”的份儿了。

  韩国人除了关心就业问题,讨论最多的自然是焦点新闻了。“”(世越号)和“FTA经济领土”等应该都是大家关心的热点问题了。

  “”—世越号,这个词貌似是今年韩国提到频率最多的词之一。“世越号”原译为“岁月号”,2014年4月17日,世越号沉船事故令全世界震惊。该事故共造成304人遇难(包括失踪者)、142人受伤。目前仍有9人下落不明。遇难和失踪人员多为韩国高中学生。“世越号”事故在韩国催生了三项法案的诞生,“世越号三法”分别是旨在查明“世越号”沉船事故真相的《世越号特别法》、还有就是保障国民安全而对政府机构进行改组的《政府组织法》修订案,另外一个就是为了根除犯罪所得收益藏匿行为的《俞炳彦法》。

  而今年韩国与中国、澳大利亚和加拿大有关自贸协定(FTA)的谈判都有成果,韩国国民自然会注意到这一与自己经济生活息息相关的问题。由此,与韩国签订FTA的国家已经有50个,韩媒由此甚至创造出一个新词—FTA经济领土。韩国报纸指出,韩国政府立志成为全球FTA中心国家。目前正在和新西兰、越南等国进行FTA谈判,谈判很有可能在年内结束。此外,包括日后可能签署的中日韩FTA和“区域全面经济伙伴协定”(RCEP),韩国“FTA经济领土”有望突破80%。其中,与中国签署FTA,是韩国“FTA经济领土”急剧扩大的重要因素。

  此外,韩国的网络流行语总少不了英语的影子。“”和“”就是其中的代表。

  “”出自于韩国一档著名娱乐节目,意为“厉害得不像人”。它是由英语的“NOT”和日语“”组合而成。

  而“”中的“”是英语“chemical”(化学的)的缩写,“”的意思是生、起。这个流行语的字面意思是“能产生化学反应”,用来比喻男女之间非常合拍。

  另外,“被XX”和“莫装X”曾在中国网络上红极一时,韩国今年也产生了类似的流行词。“ ”由“”和表示爆裂、爆炸的“”以及表示禁止命令的语法组合而成,意为“禁止装X”。“”也是一个在网络上相当流行的缩略语,原意为“已经被决定了,你只要同意即可”。

  日本:“集体自卫权”成年度热词弃领奖 “随它吧”等词上榜

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图8)

#p#分页标题#e#



  套用一句网上最火的话,挖掘流行语技术哪家强?日本可谓当仁不让。每年,日本不但会评选出年度流行语,还会一本正经地颁奖。反映今年日本社会热门词汇的“U-CAN新语·流行语大奖”评选结果12月1日揭晓,搞笑组合“日本电气联合”的“~”(不行哦~不行不行)和安倍内阁7月内阁决议解禁的“集団的自衛権(集体自卫权)”获得年度大奖。

  “不行哦~不行不行”是日本搞笑组合电气联合的一句名台词,今年上旬就在各个娱乐节目中出演,日本电气联合以给人压倒性的深刻印象,在一夜之间暴红。日本电气联合的两名成员获奖后高兴地表示“无上光荣”,并开玩笑称“明年不继续用的话不行哦~不行不行”。

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图9)

“日本电气联合”


  与之态度截然不同的是另一位“获奖者”—“集体自卫权”。这个词汇上榜的原因估计是日本首相安倍晋三解禁日本集体自卫权的一系列政治活动引起了日本民众的广泛关注。不过,“集体自卫权”方面则放弃领奖,具体由谁成为获奖者也不得而知。不得不说,有权,就是任性。

  排名前10的还有2014年大热的迪士尼动画片《冰雪奇缘》的日文版主题歌歌名“随它吧”。《冰雪奇缘》主题曲《let it go》日文版的名字即为《》(罗马音a li no ma ma de)。事实上,能打入日本动漫的圈子已是不易,能成为流行语可见实力不容小觑。

  因游戏及动漫在儿童中大受欢迎的“妖怪(妖怪手表)”是去年发布的一款游戏软件,今年1月开始播放的电视动画版人气大涨,与《冰雪奇缘》一样成为一种社会现象,而且经济效益不可估量。

  当然,日本的年度流行语也不都是这样“不正经”的,职业女性因怀孕生产而受到不公对待的“(孕妇骚扰)”及“危険(危险药物)”等反映社会问题的词语也榜上有名。“孕妇骚扰”指用人单位等对孕妇的气势,包括出言伤人、逼孕妇自己辞职、不给孕妇休产假等等的社会现象。

  同时获奖的还有少女漫画或偶像剧中帅哥为让心仪女孩无处可逃的“壁(墙壁咚)”以及形容成就传奇的41岁跳台滑雪老将葛西纪明的“(Legend)”等词语。

  德国:年轻人造词释义晃晕专家 教师被称“智力贩子”

盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)(图10)


  微博、微信等社交媒体是中国大多数流行语的诞生地,而德语国家的流行语同样由民众在Instagram,Twitter和 Facebook等社交媒体中创造。由德国语言协会(Gfds)评选的2013年度词汇“Groko”就来自Twitter。虽然今年该协会尚未公布官方2014年度词汇,但已发表声明表示,仍将主要从“重大性”和“流行性”两个方面来考量。现在就让我们从已经公布的“年度德国青少年流行语”和德语国家“瑞士2014年度词汇”来了解一下今年德国的热点话题和流行趋势。

  瑞士2014年度词汇将网络流行语的特点和趋势体现的淋漓尽致,因为它根本不是一个词,而是一个符号“#”。在社交网络中,如果你想为自己发送的内容加一个标签,就可以用 “#”的方式。瑞士SRF电视台称,标签符号的流行体现了年轻人快速接受新鲜事物的能力和简洁凝练“直指要害”的表达方式。

  德国人向来以严谨著称,而这一点在德语严密的逻辑中就有所体现。德语国家每年不仅要选出年度词汇,而且还要选出“Unwort”(年度坏词)和“Jugendwort”(年度青少年流行语)。德国2014年度的“Jugendwort”就是“L?uft bei dir”,可以视语境翻译为“你做到了啦”、“酷”或“赞一个”。《图片报》12月5日调侃道,即使是德国人,如果你已不再年轻,那想要了解这些流行语真正的含义恐怕都需要“翻译”来帮忙。因为其中“lauf”(L?uft是其第二人称单数)的字面意思是“跑步”,“dir”的字面意思是“你”,“bei”为介词。本次14人评委团认为:这句话里的每个单词我们都认识,却还是捉摸不透它的意思,这个流行语完美地诠释了青少年的现状。

  现在就让我们从2014年德国社交媒体中其他的那些流行语来领略一下德国网民的创造力。“Gediegen”的原意为“纯正、纯粹”,现在等于“酷、赞”,古老而神奇的非洲谚语“Hakuna Matata”(无忧无虑,编者注:这个短语曾在动画电影《狮子王》中由野猪彭彭说出,还被唱成了歌)现在被德国人用来表达“全明白、没问题”。

  “Hirnpimper”字面意为“智力贩子”,其实指的是“教师”,这个称呼在年轻人中广泛流传。虽然这个叫法听上去不算雅致,倒也有几分道出这个职业本质的意味,就是不知道老师们知道自己被学生如此称呼会作何感想。

  此外,“Zehentanga”字面意为“脚趾超短比基尼”,实为“人字拖”。新形容词“unterhopft”则是“感觉想喝啤酒了”,“Gammelfleischparty”(臭肉派对),是三十岁以上大龄青年的派对,“Aufbitchen”则是“准备好了”。另外“G?nn dir!”(自己款待自己)是在祝你“Viel Spa?!”(过的愉快!),而“Senfautomat”(芥末机器)则是在讽刺自作聪明的人。值得一提的是,随着在德国定居的土耳其人的增多,土耳其语也在为德国流行语“贡献力量”,比如“Hayvan”一词语在土耳其语中原本是“野兽”,而现在在德国却成了“朋友”或“肌肉”。


  德国历年的年度词汇均与当年热点话题密切相关。2013年“Groko”就是默克尔再度连任后组建的执政大联盟(gro?e Koalition)的缩写。2012年的“Rettungsroutine”(例行救援)则是深陷债务危机欧元区国家救援方案高度频繁的写照。今年年度词汇或许也将从“乌克兰危机”、“美国监听丑闻”、“双料间谍”、“默克尔访华”、“埃博拉肆虐”、“胡子美女歌手欧洲夺冠”以及“德国队勇夺世界杯”这些与德国密切相关的热点时事中产生。不知道今年德国语言协会的评委们会更加青睐哪个词语呢?会是因7月德国总理默克尔访华而再度登上各新闻媒体头条的“Hühnerfleisch”(宫爆鸡丁)?还是因小将格策世界杯决赛绝杀而风靡的“Super Mario”(超级马里奥)?再或者德语国家奥地利的“胡子美女”的名字“Conchita Wurst”(这是她自己为自己起的名字,德语原意为香肠)?让我们拭目以待。

  (环球网记者周旭、胥文琦、翟潞曼、王一、王欢、王莉兰、刘洋、李小飞、王欣,实习记者杨毅、曹小巧、丁佳、佟梦禛)

德迅网 » 盘点:2014全球网络流行语 中国网民PK世界各国网民(组图)
免责声明:本文来自互联网分享,不代表本网的观点和立场。