参考消息网10月27日报道马来西亚《星报》网站10月22日刊登题为《一名拾荒者对学习英语的痴迷》的报道称,“永远不要以一本书的封面去评判它的内容。”这句英国谚语最适合形容袁英慧。
报道称,现年44岁的袁英慧高中都没读完。她没有巨额存款,也没有体面的工作。
她唯一的资产就是60多套英语学习资料,包括书和磁带。
袁英慧自学英语20多年,现在可以阅读英文报纸和翻译英文小说。
袁英慧对记者说:“我的工资都花在英语资料上了,我不后悔。如果再给我一次机会,我还会做一样的决定。”
袁英慧生于中国山东省青岛市的农村。从初中接触到第一个英文单词开始,她就对英语产生了浓厚的兴趣。
她说:“16岁时,我在职高的服装和纺织专业学习,但第二年就退学了,因为我不感兴趣,更重要的是没有英语课。”
她说:“我父亲很生我的气。我家人希望我能完成学业,在服装厂找一份体面的工作,像其他农村女人一样结婚。”
她说:“所以我20岁就离开了家,开始了流浪生活。”
报道称,但袁英慧从未放弃对英语的热情。除了生活必需的开销,她将剩下的所有(靠打临工挣的)薪水都用来买教辅材料。
报道称,2003年,在从过世的父亲那里继承5000元人民币后,她不再工作,而是专心“学习”。
她说:“当时天天听录音机,听新闻,每天听2-3个小时,然后不懂的单词一个一个在字典里查。”
她说,有空她就会去大学英语角练习所学。她还和外教对话,她流利的英语给他们留下了深刻印象。
袁英慧说:“一些大学生建议我申请成为旁听生,积累足够学时后参加入学考试,但我负担不起学费。”她还说,在2006年花光积蓄后,她又开始工作了。
报道称,随着英语技能的提高,她开始阅读更难的文章,例如总统就职演讲,她还背诵文章中的句子。
报道称,2006年,袁英慧成为一名拾荒者,这样她就有更多时间学习英语。
她说:“能有更好的生活当然好,但目前英语是第一位的,阅读是我最大的爱好。”
报道称,她用英语与自己对话,大声朗读,利用一切可以获得的资源来提高英语技能。
报道称,在她租住的狭小房间内,袁英慧将所有的书和笔记整齐摆放在一个角落。
报道指出,它们是她唯一的资产。
袁英慧从去年开始翻译英国犯罪小说The Lost(作者为萝伯塔·克赖)。她花了5个月的时间,用6个笔记本写下中文的译文。
她还将一些英语杂志文章翻译为中文。
报道称,在被问到为什么对英语有如此热情时,袁英慧解释说,她热爱英语,也希望自己的生活能更有意义。
报道称,与所有人一样,袁英慧也有一个梦想。她一直希望能找一份与英语相关的工作,例如做一名翻译。
她说:“我告诉别人,我可以读英文报纸,但没人相信我,因为我只读了中学。”
报道称,自从上月被社交媒体报道后,袁英慧的故事广为流传。
有大量网友鼓励她不要放弃梦想和热情。
《人民日报》还将袁英慧的翻译作品拿给一位姓张(音)的翻译鉴定。
报道称,这位翻译称赞她翻译准确,但表示不会以一篇文章就评判她的水平。
这位姓张的翻译说:“现在她最大的问题就是要有一份证书。如果她真的想成为一名翻译,我建议她参加全国翻译专业资格(水平)考试。”
袁英慧说,自从离家追寻梦想以来,她还没回过家。
她说:“现在家里已物是人非,爹妈已经不在了,弟弟也有家庭。”至今单身的袁英慧说,她希望有朝一日能遇到志同道合的伴侣,过上稳定的生活。(编译/刘白云)