全会强调,在当代中国,坚持发展是硬道理的本质要求,就是坚持科学发展,更加注重以人为本,更加注重全面协调可持续发展,更加注重统筹兼顾,更加注重保障和改善民生,促进社会公平正义。加快转变经济发展方式是我国经济社会领域的一场深刻变革,必须贯穿经济社会发展全过程和各领域,坚持把经济结构战略性调整作为加快转变经济发展方式的主攻方向,坚持把科技进步和创新作为加快转变经济发展方式的重要支撑,坚持把保障和改善民生作为加快转变经济发展方式的根本出发点和落脚点,坚持把建设资源节约型、环境友好型社会作为加快转变经济发展方式的重要着力点,坚持把改革开放作为加快转变经济发展方式的强大动力,提高发展的全面性、协调性、可持续性,实现经济社会又好又快发展。
The plenum stressed that in contemporary China, the adherence to development as a task of overriding importance means sticking to scientific development, laying more stress on the "people first" principle, paying more attention to comprehensive, sustainable development and overall planning and coordination, and putting more emphasis on securing and improving people's livelihood to promote social equality and justice. Acceleration of the transformation of the economic development pattern marks a profound reform in both economic and social sectors and must proceed throughout every realm and all the course of economic and social development. Economic strategic restructuring should be a major task of the transformation of economic development mode. The promotion of scientific and technological progress and innovation should be taken as an important support to the transformation, while ensuring and improving people's livelihood should be the very aim and fundamental end of the move. The building of a resource-saving and environment-friendly society should be a focal point in the transformation of the economic development mode. It is imperative to take reform and opening-up as a powerful driving force for speeding up the transformation, and score more comprehensive, coordinated and sustainable growth to seek sound and fast economic and social development.