德迅网德迅网德迅网

2020考研英语如何学习长难句?

例如:Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: "The creation of the 'statistics board' was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science's overall drive to increase reproducibility in the research we publish.”(2015阅读)

A.重点词汇及短语:

impel v. 促使,迫使【用法】impel sb to do sth迫使某人做……

statistics board 统计板

concern n. 忧虑,担心;重要的事情 concern about/over/with 对……关心

application n. 申请书;应用;应用程序

B.句子成分分析:

本句的主干是...McNutt said...。分词短语Asked whether...the change作句子的状语。引号中的内容是said的宾语,其主干是The creation of the "statistics board" was motivated...and is part of...。句中的broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research解释说明concerns的内容。句中的to increase...we publish解释说明drive的内容,其中we publish是一个省略了that的定语从句,修饰research。作“是……还是……”解时,whether表示一种选择,其后可以跟介词短语或不定式短语。作“是否,会不会”解时,whether可用来引导名词性从句,即主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。引导主语从句时,可用it作形式主语。引导宾语从句时whether可与if换用。

C.参考译文:

当被问道是不是某些特殊的文件推动了这项变化时,麦克纳特回答说:“统计审稿编委会的设立源于对统计学和数据分析在科学研究中运用情况的普遍担忧,也是《科学》杂志为提升我们所发表的研究的可复制性而做出的全面努力的一部分。”

长难句无非就是许多从句和断句的组合,首先要提出无用信息,抓主要信息,最好的是找到结构框架。复习长难句最好从考研试题入手,将考研试题中的阅读题和翻译题里面的长难句摘抄下来,然后进行拆解分析,总结规律。像以上例句一样,长难句中往往会涉及到很多生词搭配和语法问题,这时候基础不好的同学可能会难以理解。所以,我们可以先排除生僻单词,再断句,在纸上将各个成分分解出来,译出汉语,久而久之,长难句就不是难事了。

德迅网 » 2020考研英语如何学习长难句?
免责声明:本文由网友提供互联网分享,不代表本网的观点和立场;如有侵权请联系删除。