热身视译:
中文:近日,国家卫生健康委员会和国家药品监督管理局针对此前接种过长春长生生物科技有限公司狂犬病疫苗的人群发布了续种补种方案。
英文:A follow-up inoculation plan has been issued by the National Health Commission and the State Drug Administration for people who have received rabies vaccines from Changchun Changsheng Bio-tech Co.
尚未完成整个接种程序
have not gone through the entire inoculation procedure
已完成接种程序者
those who have completed the procedure
有补种意愿
still want reinoculation
接种单位
vaccination institutions
疫苗的保护作用
the functions of the vaccines
接种后注意事项
post-inoculation tips
免费补种
get vaccines for free
狂犬病潜伏期
the incubation period of rabies
提供跟踪观察和咨询服务
provide tracking, observation and advisory services
异常情况
abnormalities
向社会公开联系方式
make contact information public
定点医疗机构
designated medical institution
专家组
expert panel
临床研究
clinical studies
疾病预防控制
disease prevention and control
静脉注射
intravenous injection
皮下注射
hypodermic injection
疫苗注射
vaccination/vaccine injection
注射死刑
execution by lethal injection
检查背诵效果
▼
请说出相应英文表达:
尚未完成整个接种程序
已完成接种程序者
有补种意愿
接种单位
疫苗的保护作用
接种后注意事项
免费补种
狂犬病潜伏期
提供跟踪观察和咨询服务
异常情况
向社会公开联系方式
定点医疗机构
专家组
临床研究
疾病预防控制
静脉注射
皮下注射
疫苗注射
注射死刑
趁热打铁,请视译以下材料:
方案指出,接种过长春长生狂犬病疫苗且尚未完成整个接种程序者,接种单位免费续种其他公司合格疫苗。已完成接种程序者,如受种者有补种意愿,接种单位在告知防控知识、疫苗的保护作用、接种后注意事项等内容后,可免费补种。
方案指出,根据世界卫生组织2018年4月的有关报告,狂犬病潜伏期通常为1-3个月,罕有超过1年。为保障受种者健康,对接种时间不满1年的受种者,接种单位提供跟踪观察和咨询服务。接种时间1年以上的,如发生异常情况,卫生健康部门继续受理。
方案明确,接种单位设置醒目标识,安排有经验的医务人员提供服务,向社会公开联系方式。县级以上地方卫生健康部门要各确定1家医疗机构,作为辖区内进一步临床观察的定点医疗机构。国家级、省级和地市级组建专家组,包括临床研究、疾病预防控制以及管理领域等专家,指导做好相关服务。
2. 信息公开 disclose information, information disclosure
热身视译:
中文:日前,民政部出台一项办法,要求慈善组织依法进行信息公开。
英文:
China's Ministry of Civil Affairs has unveiled a regulation requiring charities to disclose information in accordance with the law.
热词中英对照:
慈善组织
charities/charity groups
信息公开
information disclosure
施行go into effect
依法
in accordance with the law
年度工作报告和财务会计报告
yearly work and financial accounting reports
公开募捐
public fundraising
慈善信托
charitable trust
重大资产变动
major asset changes
关联交易
connected transactions
出国(境)经费
expenditure for overseas trips
差旅费用
travel expenses
虚假记载
false records
误导性陈述
misleading statements
重大遗漏
major omissions
新闻发布
news release
不及时公开信息
fail to disclose information in a timely manner
公开的信息不真实的
disclose false information
民政部门
civil affairs authorities
募捐
raise donations
财务透明度
financial transparency
社会组织
social organization
援助机构
aid agency/organization
食物银行
food bank
义卖会
bazaar
检查背诵效果
▼
请说出相应英文表达:
慈善组织
信息公开
施行
依法
年度工作报告和财务会计报告
公开募捐
慈善信托
重大资产变动
关联交易
出国(境)经费
差旅费用
虚假记载
误导性陈述
重大遗漏
新闻发布
不及时公开信息
公开的信息不真实的
民政部门
募捐
财务透明度
社会组织
援助机构
食物银行
义卖会
趁热打铁,请视译以下材料:
近日,民政部印发《慈善组织信息公开办法》(以下简称办法),办法对慈善组织信息公开作出详细规定,明确了慈善组织重点公开的财产活动信息,以及有公募资格的慈善组织要公开的募捐信息。办法将于今年9月1日起施行。
办法规定,慈善组织应当依法履行信息公开义务,在民政部门提供的统一的信息平台,向社会公开基本信息、年度工作报告和财务会计报告、公开募捐情况、慈善项目有关情况、慈善信托有关情况、重大资产变动及投资、重大交换交易及资金往来、关联交易行为等情况。
办法同时规定,具有公开募捐资格的慈善组织,还应按年度公开在本组织领取报酬从高到低排序前五位人员的报酬金额,并公开本组织出国(境)经费、车辆购置及运行费用、招待费用、差旅费用的标准。