姐的欢喜

欢迎光临
皆大欢喜传递正能量

【一周热词】中英对照词表,即时口译练习~

【一周热词】中英对照词表,即时口译练习~

热身视译:

中文:近日,国家卫生健康委员会和国家药品监督管理局针对此前接种过长春长生生物科技有限公司狂犬病疫苗的人群发布了续种补种方案。

英文:A follow-up inoculation plan has been issued by the National Health Commission and the State Drug Administration for people who have received rabies vaccines from Changchun Changsheng Bio-tech Co.

尚未完成整个接种程序

have not gone through the entire inoculation procedure

已完成接种程序者

those who have completed the procedure

有补种意愿

still want reinoculation

接种单位

vaccination institutions

疫苗的保护作用

the functions of the vaccines

接种后注意事项

post-inoculation tips

免费补种

get vaccines for free

狂犬病潜伏期

the incubation period of rabies

提供跟踪观察和咨询服务

provide tracking, observation and advisory services

异常情况

abnormalities

向社会公开联系方式

make contact information public

定点医疗机构

designated medical institution

专家组

expert panel

临床研究

clinical studies

疾病预防控制

disease prevention and control

静脉注射

intravenous injection

皮下注射

hypodermic injection

疫苗注射

vaccination/vaccine injection

注射死刑

execution by lethal injection

检查背诵效果

请说出相应英文表达:

尚未完成整个接种程序

已完成接种程序者

有补种意愿

接种单位

疫苗的保护作用

接种后注意事项

免费补种

狂犬病潜伏期

提供跟踪观察和咨询服务

异常情况

向社会公开联系方式

定点医疗机构

专家组

临床研究

疾病预防控制

静脉注射

皮下注射

疫苗注射

注射死刑

趁热打铁,请视译以下材料:

方案指出,接种过长春长生狂犬病疫苗且尚未完成整个接种程序者,接种单位免费续种其他公司合格疫苗。已完成接种程序者,如受种者有补种意愿,接种单位在告知防控知识、疫苗的保护作用、接种后注意事项等内容后,可免费补种。

方案指出,根据世界卫生组织2018年4月的有关报告,狂犬病潜伏期通常为1-3个月,罕有超过1年。为保障受种者健康,对接种时间不满1年的受种者,接种单位提供跟踪观察和咨询服务。接种时间1年以上的,如发生异常情况,卫生健康部门继续受理。

方案明确,接种单位设置醒目标识,安排有经验的医务人员提供服务,向社会公开联系方式。县级以上地方卫生健康部门要各确定1家医疗机构,作为辖区内进一步临床观察的定点医疗机构。国家级、省级和地市级组建专家组,包括临床研究、疾病预防控制以及管理领域等专家,指导做好相关服务。

2. 信息公开 disclose information, information disclosure

【一周热词】中英对照词表,即时口译练习~

热身视译:

中文:日前,民政部出台一项办法,要求慈善组织依法进行信息公开。

英文:

China's Ministry of Civil Affairs has unveiled a regulation requiring charities to disclose information in accordance with the law.

热词中英对照:

慈善组织

charities/charity groups

信息公开

information disclosure

施行go into effect

依法

in accordance with the law

年度工作报告和财务会计报告

yearly work and financial accounting reports

公开募捐

public fundraising

慈善信托

charitable trust

重大资产变动

major asset changes

关联交易

connected transactions

出国(境)经费

expenditure for overseas trips

差旅费用

travel expenses

虚假记载

false records

误导性陈述

misleading statements

重大遗漏

major omissions

新闻发布

news release

不及时公开信息

fail to disclose information in a timely manner

公开的信息不真实的

disclose false information

民政部门

civil affairs authorities

募捐

raise donations

财务透明度

financial transparency

社会组织

social organization

援助机构

aid agency/organization

食物银行

food bank

义卖会

bazaar

检查背诵效果

请说出相应英文表达:

慈善组织

信息公开

施行

依法

年度工作报告和财务会计报告

公开募捐

慈善信托

重大资产变动

关联交易

出国(境)经费

差旅费用

虚假记载

误导性陈述

重大遗漏

新闻发布

不及时公开信息

公开的信息不真实的

民政部门

募捐

财务透明度

社会组织

援助机构

食物银行

义卖会

趁热打铁,请视译以下材料:

近日,民政部印发《慈善组织信息公开办法》(以下简称办法),办法对慈善组织信息公开作出详细规定,明确了慈善组织重点公开的财产活动信息,以及有公募资格的慈善组织要公开的募捐信息。办法将于今年9月1日起施行。

办法规定,慈善组织应当依法履行信息公开义务,在民政部门提供的统一的信息平台,向社会公开基本信息、年度工作报告和财务会计报告、公开募捐情况、慈善项目有关情况、慈善信托有关情况、重大资产变动及投资、重大交换交易及资金往来、关联交易行为等情况。

办法同时规定,具有公开募捐资格的慈善组织,还应按年度公开在本组织领取报酬从高到低排序前五位人员的报酬金额,并公开本组织出国(境)经费、车辆购置及运行费用、招待费用、差旅费用的标准。

  1. 李咏女儿出版中英文双语小说《刘小姐》
  2. 低龄儿童学习英语:掌握这些方法想学不好都难
  3. 石家庄西语学习班
  4. 常州地图全面改版 中英文对照开江苏地级市先例
  5. 上海上外闵外2016小升初招生简章公布

打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力完善网站!

扫码打赏
扫码打赏,1元、5元、10元...

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

分享给小伙伴们:

相关推荐

评论

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!