姐的欢喜

欢迎光临
皆大欢喜传递正能量

【一周热词】中英对照词表,即时口译练习~(2)

办法明确,慈善组织应当对信息的真实性负责,不得有虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏,不得以新闻发布、广告推广等形式代替应当履行的信息公开义务。慈善组织不及时公开信息或者公开的信息不真实的,任何单位或个人可以向民政部门投诉、举报。

3. 亚运会会徽 Asian Games emblem

【一周热词】中英对照词表,即时口译练习~

热身视译:

中文:杭州2022年第19届亚运会会徽名为"潮涌",由扇面、钱塘江、钱江潮头、赛道、互联网符号及象征亚奥理事会的红日六个元素组成。图形下方是亚运会主办城市名称与举办年份的印鉴。

英文:Called "Surging Tides", the emblem for the 19th Asian Games Hangzhou 2022 consists of six elements: a Chinese fan, the Qiantang River, a tidal bore, a running track, the internet icon and the glowing red sun of the Olympic Council of Asia. Below the motif is the lettering denoting the host city and the year of the Asian Games.

热词中英对照:

会徽

emblem

第19届亚运会

19th Asian Games

互联网符号

internet icon

亚奥理事会

the Olympic Council of Asia, OCA

主办城市

host city

体育竞技

sports competitions

会徽的形象核心

the core elements of the emblem

山水城市

a city of natural landscapes

江南人文意蕴

the cultural heritage unique to the southern regions of the Yangtze River

杭州2022年第19届亚运会会徽

the emblem for the 19th Asian Games Hangzhou 2022

展示杭州亚运会理念和中国文化的重要载体

major carrier to showcase Hangzhou's visions of the Asian Games and the Chinese culture

会徽设计富有时代气息,符合奥林匹克精神

the emblem embodies the character of our times and the Olympic Spirit

构建亚洲和人类命运共同体

build a community of a shared future for Asia and mankind

体育赛事

sports event

吉祥物

mascot

田径运动

track and field

电子竞技

e-sports

打破世界纪录

break/beat/shatter the world record

检查背诵效果

请说出相应的英文表达:

会徽

第19届亚运会

互联网符号

亚奥理事会

主办城市

体育竞技

会徽的形象核心

山水城市

江南人文意蕴

杭州2022年第19届亚运会会徽

展示杭州亚运会理念和中国文化的重要载

会徽设计富有时代气息,符合奥林匹克精神

构建亚洲和人类命运共同体体育赛事

吉祥物

田径运动

电子竞技

打破世界纪录

趁热打铁,请视译以下材料:

6日,杭州2022年第19届亚运会会徽"潮涌"正式发布。潮涌的主体图形由扇面、钱塘江、钱江潮头、赛道、互联网符号及象征亚奥理事会的太阳图形六个元素组成,下方是主办城市名称与举办年份的印鉴,两者共同构成了完整的杭州亚运会会徽。

据杭州亚组委方面介绍,扇面造型反映江南人文意蕴,赛道代表体育竞技,互联网符号契合杭州城市特色,太阳图形是亚奥理事会的象征符号。同时,钱塘江和钱江潮头是会徽的形象核心,绿水青山展示了浙江杭州山水城市的自然特质,江潮奔涌表达了浙江儿女勇立潮头的精神气质。

杭州亚组委副主席兼秘书长、杭州市市长徐立毅表示,会徽是亚运会重要的视觉形象标志,是展示杭州亚运会理念和中国文化的重要载体。徐立毅还认为,杭州亚运会会徽设计富有时代气息,符合奥林匹克精神,彰显举办城市杭州的人文底蕴和城市特质,具有鲜明的形象识别度和原创性,充分表达了广大民众对亚运盛会的热切期待,对构建亚洲和人类命运共同体的美好愿望。

4. 非法代写服务 illegal ghostwriting services

【一周热词】中英对照词表,即时口译练习~

热身视译:

中文:随着暑假接近尾声,我国中小学生越来越觉得自己深陷在堆积如山的学校作业中。然而,各大网络平台提供的新兴非法代写服务对他们来说似乎"大有帮助"。

英文:As the end of the summer holiday approaches, Chinese elementary and junior high school students increasingly find themselves bogged down with too many school assignments. However, emerging illegal ghostwriting services offered on different online platforms seem like a great "help" to them.

减负

burden alleviation

努力减少学生的家庭作业

try to cut back on homework for students

课外辅导班

extracurricular classes

商机

business opportunity

代写行业的服务链

the chain of the ghostwriting industry

联系客服

contact customer service

告知要求

tell the requirements

确定价格

set the price

邮寄作业

mail the notebook

支付议价

pay the agreed fee

收到成品

get the returned manu

电商平台

e-commerce platform

代写主力军

the main force of the ghostwriters

渴望挣零花钱

desire to earn pocket money

抄袭

plagiarism

欺诈行为

an act of fraud

写作软件

writing software

课业负担

homework loads

教育改革

education reform

家长却往往利用假期等课余时间安排孩子上课外辅导班

parents tend to arrange their children's spare time, including vacations, for extracurricular classes

无法负荷学校和补习班两方面的作业

cannot bear the homework form by both the school and the cram school

检查背诵效果

请说出相应英文表达:

减负

努力减少学生的家庭作业

课外辅导班

家长却往往利用假期等课余时间安排孩子上课外辅导班

无法负荷学校和补习班两方面的作业

商机

代写行业的服务链

联系客服

告知要求

确定价格

邮寄作业

支付议价

收到成品

电商平台

代写主力军

渴望挣零花钱

抄袭

欺诈行为

写作软件

课业负担

教育改革

趁热打铁,请视译以下材料:

  1. 李咏女儿出版中英文双语小说《刘小姐》
  2. 低龄儿童学习英语:掌握这些方法想学不好都难
  3. 石家庄西语学习班
  4. 常州地图全面改版 中英文对照开江苏地级市先例
  5. 上海上外闵外2016小升初招生简章公布

打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力完善网站!

扫码打赏
扫码打赏,1元、5元、10元...

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

分享给小伙伴们:

相关推荐

评论

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!