昨天发布的十九大报告,引发全球媒体争相报道。那么,“新时代中国特色社会主义”、“不忘初心”、“登高望远,居安思危”用英语该怎么说?快来看,这些翻译标准又大气。
①新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
②不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
③登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
⑦不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
⑧行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
⑨大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
⑩打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.
-
相关文章
- 供暖公司怎么控制每户的暖气
- 刚死的梭子蟹怎么保存才新鲜
- 鸽子怎么炖汤好喝又营养
- 上升星座怎么算阴历还是阳历
- 染发后怎么护理和保养
- 抖音发图片不要图集怎么设置?抖音账号怎么引流?
- 在抖音上唱歌会违反版权吗?直播唱歌怎么挣钱?
- 房子被中介忽悠买贵了怎么办
- 入宅二手房要怎么做
- 红烧排骨怎么去除排骨的腥味
德迅网 » “全面从严治党”“不忘初心”用英语怎么说?完整句子翻译
免责声明:本文由网友提供互联网分享,不代表本网的观点和立场;如有侵权请联系删除。