德迅网德迅网德迅网

《父亲的背影》经典台词:滑稽的误会

2014年夏季日9剧 《父亲的背影》(おやじの背中)于7月13日首播。故事由10位著名的编剧,在一集电视剧的长度内完完整整又蜻蜓点水地勾勒出亲子羁绊的模样。故事温馨感人,是今夏不能忽略的一部好作品。

《父亲的背影》经典台词:滑稽的误会(图1)

第一集中,老圭和瞳子相依为命。纯净又浓郁的气氛,切也切不断的羁绊扯着两人。大概是互相都知道对方的弱点和喜爱的事物,太过了解,以至于外人难以插进来。父亲担心女儿婚事,女儿担心父亲的幸福。在这样的担心中闹出了哪些笑话呢?让我们一起来看一下吧。

【原音重现】

在线地址:

音频版:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

父亲的担忧(0:00-2:50, 3:36-4:10)

圭さん:あの、娘のことなんですけども。

圭:那个、有关我的女儿。

奥住さん:はい。

奥住:是。

圭さん:あの子の…病気というか…その心の問題について君は。

圭:那孩子的病...心理方面的问题,你知道吗。

奥住さん:それは知っています。

奥住:我知道。

圭さん:そう…そうなんですね。

圭:是吗,想来也是。

奥住さん:えっ?

奥住:什么?

圭さん:そこを理解してくれているんですね。

圭:这一点上你能体谅她。

奥住さん:あの...

奥住:请问...

圭さん:じゃあ…瞳子の好きなもの知ってますか?好きな食べものは洋なしと。肉よりも魚料理の方が、好きだってこと知ってますか?

圭:那,你知道瞳子喜欢什么吗?她喜欢吃洋梨和扇贝。比起肉更喜欢吃鱼,这些你知道吗?

奥住さん:いや。ちょっと…

奥住:不。我不太...

圭さん:知らない?好きな…小説は?幸田文が一番好きで、その次はフランソワーズサガン。あとはね、晴れた日はジルベルト、曇った日はサラボーンをことが多いですね。ああ、映画はキートン、、小津とかね。そういうの好きなんですよ。映画館で見るよりも、うちで見る方が好きなんですよ、夕食の後にね。

圭:你不清楚吗?她喜欢的小说呢?她最喜欢的作家是幸田文,然后是佛兰西丝莎岗。她喜欢爵士乐。晴天时常听吉尔伯特,阴天时常听莎拉沃恩。还有,电影喜欢看基顿和卓别林的、还有小津的,她喜欢这种类型的。比起在电影院,她更喜欢在家里看,在晚饭后看。

奥住さん:あの…何でしょうか?

奥住:请问...为什么跟我说这些?

圭さん:いい子なんです。

圭:她是个好孩子。

奥住さん:えっ?

奥住:什么?

圭さん:いい子なんです。本当に、本当にいい子なんです。

圭:她真是个好孩子。真的是个好孩子。

奥住さん:そう思います。

奥住:我也这么觉得。

圭さん:何が分かるっていうんだよ。君に。

圭:你懂什么啊。

奥住さん:すいません。

奥住:对不起。

圭さん:いや、こちらこそ、すいません。君のどこがいいのか、分からないけども。でも今日はそういうことは言わないと。てきたんです。あの、瞳子を、瞳子をどうか、よろしくお願いします、お願いします、このとおりです。

圭:不,我才该说对不起。虽然我一点都不知道你好在哪。不过我想好了,今天不谈这个,那个,瞳子,瞳子就拜托你了,拜托了,就是这样。

奥住さん:いや、ちょっ。あの、ちょっと。

奥住:不。那个,等等。

圭さん:あの子を幸せにしてやってください。あの子を守ってやってくださいッ。お願いします、このとおりです。

圭:请给那孩子幸福。请保护那孩子。拜托了,就是这样。

奥住さん:あの...そこまでっていうか。そういうこと言われても、困るんですよね。

奥住:那个...您是不是说的太过了。您说这种话会让我很困扰。

圭さん:何だと?

圭:你说什么?

奥住さん:えっ?

奥住:什么?

圭さん:こッ…困るって何だよ。

圭:困...困扰是什么意思。

奥住さん:いや。

奥住:不。

圭さん:幸せにできないっていうのか!?

圭:你是说你不能让她幸福吗!?

奥住さん:えっ?

奥住:什么?

圭さん:ええっ!?

圭:什么!?

奥住さん:ですから、僕は、瞳子さんに告白して、フラれて、それっきりですよ。なんかしてくれませんよ。

奥住:所以说,我以前向瞳子告白,被她拒绝了,就这么简单。她从来没跟我约会过。

圭さん:ええ?なん...何だそれ。

圭:什么?怎...怎么回事。

奥住さん:こっちの!...こっちのセリフですよ。

奥住:我还!...我还想问呢。

圭さん:何なんですか。一体、何なんだ。これ…大丈夫?痛い?

圭:到底怎么回事。这怎么回事。没事吧?很疼吗?

奥住さん:痛いですよ。

奥住:当然疼了。

圭さん:すいません...

圭:对不起...

奥住さん:何で笑ってるんですか。

奥住:你笑什么。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

德迅网 » 《父亲的背影》经典台词:滑稽的误会
免责声明:本文来自互联网分享,不代表本网的观点和立场。