无论是深化金砖自身合作,还是构建广泛的伙伴关系,人民相互了解、理解、友谊都是不可或缺的基石。我们应该发挥人文交流纽带作用,把各界人士汇聚到金砖合作事业中来,打造更多像文化节、电影节、运动会这样接地气、惠民生的活动,让金砖故事传遍大街小巷,让我们五国人民的交往和情谊汇成滔滔江河,为金砖合作注入绵绵不绝的动力。
女士们、先生们、朋友们!
金砖合作机制不断走深走实的10年,也是中国全面推进改革开放、经济社会实现快速发展的10年。10年中,中国经济总量增长239%,货物进出口总额增长73%,成为世界第二大经济体,13亿多中国人民的生活水平实现大幅飞跃,中国为世界和地区经济发展作出的贡献也越来越大。
不可否认的是,随着中国改革进入攻坚期和深水区,一些深层次的矛盾和问题凸显出来,需要下大决心、花大气力加以破解。中国有句话叫良药苦口。我们采用的是全面深化改革这剂良方。这5年来,我们采取了1500多项改革举措,推动改革呈现全面发力、多点突破、纵深推进的局面,经济结构调整和产业升级步伐不断加快,经济稳中向好态势不断巩固,经济持续发展的新动能不断积聚。今年上半年,中国经济增长6.9%,第三产业增加值占国内生产总值的54.1%,新增城镇就业735万人。事实证明,全面深化改革的路走对了,还要大步走下去。
面向未来,中国将深入贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,不断适应、把握、引领经济发展新常态,推进供给侧结构性改革,加快构建开放型经济新体制,以创新引领经济发展,实现可持续发展。中国将坚定不移走和平发展道路,为世界和平与发展作出新的更大贡献。
今年5月,中方成功主办“一带一路”国际合作高峰论坛,29个国家的元首和政府首脑,140多个国家、80多个国际组织的1600多名代表出席,标志着共建“一带一路”倡议已经进入从理念到行动、从规划到实施的新阶段。各国代表在会上共商合作大计,共谋发展良策,达成广泛共识。需要指出的是,共建“一带一路”倡议不是地缘政治工具,而是务实合作平台;不是对外援助计划,而是共商共建共享的联动发展倡议。我相信,共建“一带一路”倡议将为各国实现合作共赢搭建起新的平台,为落实2030年可持续发展议程创造新的机遇。
工商界是金砖国家经济发展的主力军。10年来,工商界人士将企业发展融入金砖合作,为构建金砖经济伙伴关系作出重要贡献。把工商论坛安排在领导人会晤前夕举行,就是为了听取工商界的意见和建议,共同把厦门会晤办好,把金砖合作建设好。希望你们发挥工商界在信息、技术、资金等方面的优势,开展更多互利共赢、利国利民的务实合作项目,为促进经济社会发展、增进人民福祉作出更大贡献。中国政府将继续鼓励中国企业到其他国家落地扎根,也热忱欢迎其他国家的企业来中国投资兴业。
女士们、先生们、朋友们!
金砖国家将迎来更富活力的第二个十年,让我们同国际社会一道努力,让我们的合作成果惠及五国人民,让世界和平与发展的福祉惠及各国民众。
最后,我预祝这次工商论坛取得圆满成功!
谢谢大家。
【演讲要点】
1
“爱拼才会赢”
习主席在演讲开篇即热情洋溢地介绍了厦门,称其为“高颜值的生态花园之城”( a beautiful garden city)。
? 厦门自古就是通商裕国的口岸,也是开放合作的门户。
Xiamen has been a trading port since ancient times as well as a gateway of China’s opening up and external cooperation.
? 大厦之门,顾名思义,正所谓“厦庇五洲客,门纳万顷涛”。
Embracing the vast ocean, the city has hosted visitors from around the world.
? 闽南民众常说,“爱拼才会赢”,这其中蕴含着一种锐意进取的精神。
There is a popular saying here in southern Fujian, “Dedicate yourself and you will win,” which embodies an enterprising spirit.
? 厦门这座城市的成功实践,折射着13亿多中国人民自强不息的奋斗史。
Xiamen’s success is a good example demonstrating the perseverance of the 1.3 billion-plus Chinese people.
2
回顾金砖十年的发展
习近平用以下三点总结了金砖国家10年来的发展历程:
? 10年中,金砖国家探索进取,谋求共同发展。
The past decade has seen the BRICS countries making headway in pursuing common development.
10年间,五国经济总量增长179%,贸易总额增长94%,城镇化人口增长28%,为世界经济企稳复苏作出突出贡献,也让30多亿人民有了实实在在的获得感。
In the past ten years, our combined GDP has grown by 179%, trade by 94% and urban population by 28%. All this has contributed significantly to stabilizing the global economy and returning it to growth, and it has delivered tangible benefits to three billion and more people.
? 10年中,金砖国家务实为先,推进互利合作。
The past decade has seen the BRICS countries advancing results-oriented and mutually beneficial cooperation.
我们五国发挥互补优势,拉紧利益纽带,建立起领导人引领的全方位、多层次合作架构。
Leveraging our respective strengths and converging interests, we have put in place a leaders-driven cooperation framework that covers wide-ranging areas and multiple levels.
? 10年中,金砖国家敢于担当,力求在国际舞台上有所作为。
The past decade has seen the BRICS countries endeavoring to fulfill their international responsibility.
我们五国秉持多边主义,倡导公平正义,就国际和地区重大问题发出声音、提出方案。